Keine exakte Übersetzung gefunden für التطور الحركي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التطور الحركي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Bénin suit de près l'évolution du mouvement des démocraties nouvelles ou rétablies.
    وبنن تتابع عن كثب تطور حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
  • Depuis 2000, l'évolution du mouvement pour la reconnaissance du droit à la santé en tant que droit de l'homme s'est accélérée.
    وقد تسارع تطور الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان منذ عام 2000.
  • Dans nombre de ces pays, en particulier les pays africains, l'aptitude à assurer le service de la dette et l'évolution de l'épargne intérieure sont étroitement liées aux résultats du secteur des produits de base.
    وترتبط القدرة على خدمة الديون وتطور حركة المدخرات في الداخل ارتباطا وثيقا بأداء قطاع السلع الأساسية لدى الكثير من هذه البلدان، ولا سيما الأفريقية منها.
  • M. Al-Nasser (Qatar) (parle en arabe) : Au moment où nous nous rencontrons à mi-parcours de la Décennie internationale (2001-2010) de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde, nous sommes réconfortés de voir apparaître un mouvement mondial de personnes qui cherchent à construire la paix.
    السيد النصر (قطر): إذ نجتمع اليوم لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان العالمي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم 2001-2010 يثلج صدورنا أن نرى تطور الحركة العالمية للساعين لتحقيق السلام ولصانعي السلام.
  • Ce programme de formation est présent dans toute l'Indonésie et s'est transformé en mouvement pour le développement du jeune enfant dans 17 000 villages.
    والبرنامج التدريبي موجود في شتى أنحاء إندونيسيا وقد تطور ليصبح حركة لتطوير رعاية الطفولة المبكرة في 000 17 قرية.
  • L'évolution de la seule dette obligataire est donc trompeuse, car il faut examiner aussi l'évolution de l'encours de la dette à l'égard des banques, qui demeure une source importante de financement pour plusieurs pays en développement.
    لذلك سيكون من المضلل التركيز على الديون بالسندات دون دراسة تطور مجمل حركة الديون المقدمة من المصارف، التي ما فتئت تشكل مصدر تمويل هام لبلدان نامية عدة.
  • Ce texte établit le suffrage universel à un tour pour l'élection du Président de la République, alors que l'Assemblée nationale est élue sur une liste nationale unique présentée par le parti MESAN (Mouvement d'évolution sociale de l'Afrique noire).
    يحدد هذا النص الاقتراع العام بجولة واحدة لانتخاب رئيس الجمهورية، في حين تُنتخب الجمعية الوطنية بقائمة وطنية وحيدة يقدمها حزب حركة التطور الاجتماعي في أفريقيا السوداء.
  • Le Chef de l'État est proclamé Empereur par le Congrès extraordinaire du MESAN, tandis que l'Assemblée nationale est composée de députés élus qui bénéficient de toutes les immunités.
    أعلن المؤتمر الاستثنائي لحزب حركة التطور الاجتماعي في أفريقيا السوداء رئيس الدولة إمبراطوراً، وتشكلت الجمعية الوطنية من نواب منتخبين يتمتعون بجميع الحصانات.
  • Au cours de ces dernières années, cette tendance a été renforcée par l'évolution générale aux plans économique, technologique et politique, sous les effets conjugués de la mondialisation, de l'augmentation des migrations et de la mobilité, du devenir des médias et de la marche en avant de l'intégration européenne.
    وقد عزز التطور الاقتصادي والتكنولوجي والسياسي، في السنوات الأخيرة، هذا الاتجاه. وقد ساهمت العولمة، وزيادة الهجرة والحركة، والتطورات في وسائل الإعلام والتقدم نحو الاندماج الأوروبي جميعها في ذلك.
  • Mme Ximena Avellaneda, membre du Groupe d'étude sur la femme «Rosario Castellanos», Mexique, a parlé du rôle de la société civile dans la mise en œuvre des objectifs de développement du Millénaire.
    وقدمت شرحاً عن نشأة وتطور المنظمات غير الحكومية وحركات المجتمع المدني التي تسعى إلى تعزيز التنمية في أوضاع تسودها مشاكل اجتماعية متردية.